بسم الله الرحمن الرحيم
Table des matières
Les nobles invités d’Ibrahîm عليه السلام
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
T’est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d’Abraham?1
Les invités d’Ibrahîm عليه السلام étaient des anges venus sous forme humaine, Ibn Abbas رضي الله عنهما dit :
كانوا ثلاثة جبريل ، وميكائيل ، وإسرافيل
« Ils étaient trois : Jibrîl, Mikaîl et Israfîl »2
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
Et il [leur] dit: «Que voulez-vous, ô envoyés d’Allah?» – Ils dirent: «En vérité, nous sommes envoyés à des gens criminels, à l’exception de la famille de Lot que nous sauverons tous sauf sa femme.«Nous (Allah) avions déterminé qu’elle sera du nombre des exterminés.3
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
Et quand Nos Anges apportèrent à Abraham la bonne annonce, ils dirent: «Nous allons anéantir les habitants de cette cité car ses habitants sont injustes». Il dit: «Mais Lot s’y trouve!» Ils dirent: «Nous savons parfaitement qui y habite: nous le sauverons certainement, lui et sa famille, excepté sa femme qui sera parmi ceux qui périront».4
La femme de Lut
La femme de Lut n’a pas cru au Messager, elle manifestait l’islam et cachait la mécréance dans son coeur et trahi son mari.
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ
Allah a cité en parabole pour ceux qui ont mécru la femme de Noé et la femme de Lot. Elles étaient sous l’autorité de deux vertueux de Nos serviteurs. Toutes deux les trahirent et ils ne furent d’aucune aide pour [ces deux femmes] vis-à-vis d’Allah. Et il [leur] fut dit: «Entrez au Feu toutes les deux, avec ceux qui y entrent»,5
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
Or, Nous l’avons sauvé, lui et sa famille, sauf sa femme qui fut parmi les exterminés.6
Imam Ibn Kathîr رحمه الله commente :
يقول تعالى : فأنجينا لوطا وأهله ، ولم يؤمن به أحد منهم سوى أهل بيته فقط ، كما قال تعالى : ( فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين ) [ الذاريات : 35 ، 36 ] إلا امرأته فإنها لم تؤمن به ، بل كانت على دين قومها ، تمالئهم عليه وتعلمهم بمن يقدم عليه من ضيفانه بإشارات بينها وبينهم ; ولهذا لما أمر لوط ، عليه السلام ، أن يسري بأهله أمر ألا يعلم امرأته ولا يخرجها من البلد .
« Allah a dit : Nous avons sauvé Lut عليه السلام et sa famille, car personne en dehors de sa famille n’a cru en lui, comme Allah le dit {Nous en fîmes sortir alors ce qu’il y avait comme croyants, mais Nous n’y trouvâmes qu’une seule maison de gens soumis.}
Excepté son épouse qui n’a pas cru en lui, et resta fidèle à la religion de son peuple, les soutint contre lui, et les informa des invités venus chez lui, par signes. C’est pourquoi, lorsqu’on ordonna Lut de quitter la ville avec sa famille, on lui commanda de ne pas en informer sa femme et de ne pas l’emmener avec eux.»
Les invités d’Ibrahîm rendent visite à Lut
Les Anges rendent visite à Lut عليه السلام sous la forme de beaux jeunes hommes. Ceci afin qu’Allah puisse établir la preuve sur les méfaits du peuple de Lut, pour une dernière fois.
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ
Et quand Nos émissaires (Anges) vinrent à Lot, il fut chagriné pour eux, et en éprouva une grande gêne. Et il dit: «Voici un jour terrible».7
As-Suddî رحمه الله dit :
خرجت الملائكة من عند إبراهيم نحو قرية لوط فبلغوا نهر سدوم نصف النهار ، ولقوا بنت لوط تستقي [ من الماء لأهلها وكانت له ابنتان اسم الكبرى رثيا والصغرى زغرتا ] فقالوا [ لها ] يا جارية ، هل من منزل ؟ فقالت [ لهم ] مكانكم حتى آتيكم ، وفرقت عليهم من قومها ، فأتت أباها فقالت : يا أبتاه ، أدرك فتيانا على باب المدينة ، ما رأيت وجوه قوم [ هي ] أحسن منهم ، لا يأخذهم قومك فيفضحوهم ، و [ قد ] كان قومه نهوه أن يضيف رجلا فقالوا : خل عنا فلنضف الرجال . فجاء بهم ، فلم يعلم بهم أحد إلا أهل بيته فخرجت امرأته فأخبرت قومها [ فقالت : إن في بيت لوط رجالا ما رأيت مثل وجوههم قط ] ، فجاءوا يهرعون إليه
« Les anges, quittèrent Ibrahîm عليه السلام en direction de la cité de Lut. Ils parvinrent au fleuve de Sodome, au milieu de la journée, et ils rencontrèrent la fille de Lut qui puisait de l’eau. Ils dirent : » Y a-t-il une maison [pour l’hospitalité], ô jeune fille ? » Elle répondit : « Restez ici jusqu’à que je revienne. » Elle craignit pour eux vis-à-vis de son peuple, et alla trouver son père auquel elle dit : « Père ! À l’entrée de la cité se trouvent deux jeunes hommes aux plus beaux visages que j’ai vus. Que ton peuple ne les prenne pas, sinon ils leur causeront du tort ! » Son peuple lui avait interdit de recevoir des hommes en lui disant : « Laisse-nous recevoir les hommes ! ». Lut les emmena donc chez lui, sans que personne ne sache à l’exception des membres de sa famille. Mais sa femme sortit et en informa les hommes de son peuple qui se précipitèrent chez lui. »
Le peuple de Lut se précipite chez lui
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Et les habitants de la ville (Sodome) vinrent [à lui] dans la joie.8
Imam Ibn Kathîr رحمه الله :
يخبر تعالى عن مجيء قوم لوط لما علموا بأضيافه وصباحة وجوههم ، وأنهم جاءوا مستبشرين بهم فرحين
Allah mentionne la venue du peuple de Lut lorsqu’ils apprirent la présence chez lui de ses hôtes et leur beauté. Ils accoururent joyeux.
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes.9
Le débat de Lut عليه السلام avec son peuple
وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ ۚ قَالَ يَا قَوْمِ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ
Quant à son peuple, ils vinrent à lui, accourant. Auparavant ils commettaient des mauvaises actions. Il dit: «O mon peuple, voici mes filles: elles sont plus pures pour vous. Craignez Allah donc, et ne me déshonorez pas dans mes hôtes. N’y a-t-il pas parmi vous un homme raisonnable?»10
قال مجاهد : لم يكن بناته ، ولكن كن من أمته ، وكل نبي أبو أمته
Mujahid رحمه الله dit : « Il ne s’agissait pas de ses propres filles, mais des femmes de sa communauté, car tout Prophète est un Père pour sa communauté »
وقال ابن جريج : أمرهم أن يتزوجوا النساء ، ولم يعرض عليهم سفاحا .
Ibn Jurayj رحمه الله dit : « Il leur commanda d’épouser les femmes, et il ne leur a pas proposé la fornication. »
À quoi son peuple répondit :
قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
Ils dirent : Tu sais très bien que nous n’avons pas de droit sur tes filles. Et en vérité, tu sais bien ce que nous voulons».11
قال السدي : ( وإنك لتعلم ما نريد ) إنما نريد الرجال
As Sudî رحمه الله dit : « {Tu sais bien ce que nous voulons} c’est-à-dire les hommes »
L’intervention des Anges
Allah répond à l’invocation de Lut en lui envoyant des Anges.
قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
Il dit: «[Ah!] si j’avais de la force pour vous résister! ou bien si je trouvais un appui solide!» Alors [les hôtes] dirent: «O Lot, nous sommes vraiment les émissaires de ton Seigneur. Ils ne pourront jamais t’atteindre. Pars avec ta famille à un moment de la nuit. Et que nul d’entre vous ne se retourne en arrière. Exception faite de ta femme qui sera atteinte par ce qui frappera les autres. Ce qui les menace s’accomplira à l’aube. L’aube n’est-elle pas proche?»12
وَلَمَّا أَن جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۖ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
Et quand Nos Anges vinrent à Lot, il fut affligé pour eux, et se sentit incapable de les protéger. Ils lui dirent: «Ne crains rien et ne t’afflige pas… Nous te sauverons ainsi que ta famille, excepté ta femme qui sera parmi ceux qui périront.13
وذلك ليلة ورد عليه الملائكة : جبريل ، وميكائيل ، وإسرافيل في صورة شباب مرد حسان محنة من الله بهم ، فأضافهم لوط [ عليه السلام ] وبعثت امرأته العجوز السوء إلى قومها ، فأعلمتهم بأضياف لوط ، فأقبلوا يهرعون إليه من كل مكان ، فأغلق لوط دونهم الباب ، فجعلوا يحاولون كسر الباب ، وذلك عشية ، ولوط ، عليه السلام ، يدافعهم ويمانعهم دون أضيافه
Imam Ibn Kathir رحمه الله dit : « La nuit où arrivèrent chez lui les anges Gabriel, Michael et Israfîl, sous l’apparence de beaux éphèbes, comme une épreuve à laquelle Allah les soumettait. Lut عليه السلام leur accorda l’hospitalité, mais sa vieille épouse mauvaise en informa ses contribules. Ceux-ci accoururent de tout lieu. Lut leur ferma la porte, mais ils tentèrent de la briser. Ceci se déroula dans la nuit. Lut essaya autant qu’il pouvait de leur résister et de les empêcher de parvenir à ses hôtes. »14
فلما اشتد الحال وأبوا إلا الدخول ، خرج عليهم جبريل ، عليه السلام ، فضرب أعينهم بطرف جناحه ، فانطمست أعينهم . يقال : إنها غارت من وجوههم . وقيل : إنه لم تبق لهم عيون بالكلية
« Lorsque la situation devint intenable et qu’ils voulurent absolument entrer chez lui, Gabriel sortit et frappa leurs yeux du pan de son aile, les aveuglant ainsi, et on dit que leurs yeux s’enfoncèrent dans leur visage ou encore qu’ils n’eurent plus d’yeux du tout. »15
✽ ✽ ✽
والله تعالى أعلم
Sources
– Al Bidaya wa an Nihaya de l’imam Ibn Kathîr
– Tafsir Ibn Kathîr
– Prophet Lut and Homosexuality – Taufique Aziz
– LGBT Discussion: From illegal to legal & the untold dangers of homosexuality – Abu Bakr Zoud